“杀人者汝也”的意思及全诗出处和翻译赏析

“杀人者汝也”出自明朝诗人冯梦龙的《欧阳晔破案》

“杀人者汝也”是诗词欧阳晔破案的最后一句

欧阳晔破案

冯梦龙 明朝

欧阳晔治鄂州,民有争舟而相殴至死者,狱久不决。

晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。

独留一人于庭,留者色变而惶顾。

晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以。

晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左。

今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对。

诗词解读

翻译及注释

翻译

宋朝人欧阳晔治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃食物。吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在庭院中,这个人显得很惶恐不安。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察饮食的人都使用右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你是谁?”这个人无言以对。

注释

1.致:造成。

2.狱:案件。

3.临:面对。

4.狱:监。.

5.讫:终了,完毕。

6.色:脸色。

7.惶:恐惧,惊慌。

8.顾:四周看。

9.佯:假装。

10.治:治理,管理。

11.劳:安慰。

12.箸zhù:筷子。

13.欧阳晔:复姓欧阳,名晔。

14.鄂州:古州名,今湖北境内。

15.决:决断。

16.独:只。

17、自:亲自

18、所以:......的原因

19.民:老百姓

20.。去:去除

22.坐:使.....坐

作者信息

冯梦龙 (共1首诗)

冯梦龙(1574年—1646年),字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。明代文学家、思想家、戏曲家。

冯梦龙出身士大夫家庭,与兄冯梦桂、弟冯梦熊并称“吴下三冯”。他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《喻世明言》(又名《古今小说》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称“三言”。三言与明代凌濛初的《初刻拍案惊奇》、《二刻拍案惊奇》合称“三言两拍”,是中国白话短篇小说的经典代表。冯梦龙以其对小说、戏曲、民歌、笑话等通俗文学的创作、搜集、整理、编辑,为中国文学做出了独异的贡献。

诗句推荐