“客从远方来”的意思及全诗出处和翻译赏析

“客从远方来”出自汉朝诗人蔡邕的《饮马长城窟行》

“客从远方来”的上一句是:谁肯相为言

"客从远方来"平仄韵脚

拼音:kè cóng yuǎn fāng lái
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十灰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

饮马长城窟行

蔡邕 汉朝

青青河边草。

绵绵思远道。

远道不可思。

宿昔梦见之。

梦见在我傍。

忽觉在他乡。

他乡各异县。

展转不可见。

枯桑知天风。

海水知天寒。

入门各自媚。

谁肯相为言。

客从远方来。

遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼。

中有尺素书。

长跪读素书。

书中竟何如。

上有加餐食。

下有长相忆。

诗词解读

饮马长城窟行翻译、赏析和诗意

《饮马长城窟行》是两汉时期蔡邕的作品,下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

青青河边草,

绵绵思远道。

远道不可思,

宿昔梦见之。

青青河边的草地,

茫茫心怀远方的道路。

远方的道路难以思量,

在往昔的梦中曾见过。

梦见在我傍,

忽觉在他乡。

他乡各异县,

展转不可见。

梦见他们就在我身旁,

突然觉得自己在他乡。

他乡的各个县城各不相同,

周而复始,无法见到。

枯桑知天风,

海水知天寒。

入门各自媚,

谁肯相为言。

枯萎的桑树感知着天上的风,

海水感受到天寒。

每个人进入门户都各自奉承,

谁会愿意相互交谈呢。

客从远方来,

遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,

中有尺素书。

远方的客人来到了这里,

留下了一对鲤鱼给我。

叫儿子煮了这对鲤鱼,

其中夹藏了一本简朴的书籍。

长跪读素书,

书中竟何如。

上有加餐食,

下有长相忆。

我长时间跪着读这本素书,

书中到底写着什么呢。

上面附有加餐的食物,

下面写着长久的相思之情。

这首诗词通过描绘河边的青草、思念远方的旅途以及他乡的陌生和隔阂,表达了作者对远方的思念和对家乡的怀念之情。在诗中,作者将自己置身于陌生的环境中,感受到了异乡的风土人情和自己的孤独。同时,诗中也表达了人与人之间的疏离和沟通的困难。最后,通过描述远方客人的到来和留下的礼物,以及书中夹藏的思念,诗词传递了对亲情和友情的珍视和渴望。

整首诗词以简洁的语言表达了复杂的情感,将作者的思绪和感受巧妙地融入了自然景物和日常生活之中,给人以深思和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

作者信息

蔡邕 (共9首诗)

蔡邕(yōng)(133年—192年),字伯喈。陈留郡圉(yǔ)(今河南省开封市圉镇)人。东汉时期著名文学家、书法家,才女蔡文姬之父。因官至左中郎将,后人称他为“蔡中郎”。

蔡邕早年拒朝廷征召之命,后被征辟为司徒掾属,任河平长、郎中、议郎等职,曾参与续写《东观汉记》及刻印熹平石经。后遭流放朔方,几经周折,避难江南十二年。董卓掌权时,强召蔡邕为祭酒。三日之内,历任侍御史、治书御史、尚书。又迁侍中、左中郎将,封高阳乡侯。董卓被诛杀后,蔡邕因在王允座上感叹而被下狱,不久便死于狱中,时年六十岁。

蔡邕精通音律,才华横溢,师事著名学者胡广。蔡邕除通经史,善辞赋等文学外,书法精于篆、隶。尤以隶书造诣最深,名望最高,有“蔡邕书骨气洞达,爽爽有神力”的评价。创“飞白”书体,对后世影响甚大。唐张怀瓘《书断》评蔡邕飞白书“妙有绝伦,动合神功”。

他生平藏书多至万余卷,晚年仍存四千卷。有文集二十卷,早佚。明人张溥辑有《蔡中郎集》,《全后汉文》对其著作也多有收录。

诗句推荐