“疑是故人来”的意思及全诗出处和翻译赏析

“疑是故人来”出自宋朝诗人王安石的《花下》

花下

王安石 宋朝

花下一壶酒,定将谁举杯。

雪英飞落近,疑是故人来。

诗词解读

花下翻译、赏析和诗意

诗词:《花下》

朝代:宋代

作者:王安石

花下一壶酒,

定将谁举杯。

雪英飞落近,

疑是故人来。

中文译文:

花下一壶酒,

谁会举起酒杯。

飘落的雪花靠近,

疑似故人的到来。

诗意和赏析:

这首诗词是王安石的作品,通过描绘花下的情景,表达了诗人内心的思念之情。

首先,诗人以花下一壶酒作为开头,暗示着他正处于一个休闲愉悦的环境中。这里的花下可以被理解为一个安静、美丽的场所,象征着宁静的心境。

接着,诗人提出了一个问题:“定将谁举杯”。这句话表达了诗人的思索和疑惑。他在花下饮酒,但却不知道应该向谁举起酒杯。这句诗句落笔处留白,给读者留下了无限的遐想空间,也暗示了诗人内心的孤寂和无奈。

接下来的两句诗描述了飘落的雪花靠近的情景,诗人形容雪花如同飞英一般,轻盈而纷扬。而后一句“疑是故人来”,则表达了诗人对远方故人的思念之情。雪花的飘落给了诗人一种故人归来的错觉,加深了诗中的思念之意。

整首诗通过简洁而凝练的语言,表达了诗人内心的情感和思绪。花下的酒和飘落的雪花都成为了诗人情感寄托的象征,诗中的意象和意境给人以遐想和共鸣的空间,使读者能够感受到诗人的思念之情和对故人的牵挂。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“”全诗拼音读音对照参考

huā xià
花下

huā xià yī hú jiǔ, dìng jiāng shuí jǔ bēi.
花下一壶酒,定将谁举杯。
xuě yīng fēi luò jìn, yí shì gù rén lái.
雪英飞落近,疑是故人来。

作者信息

王安石 (共1808首诗)

唐宋八大家

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,汉族,临川(今江西抚州市临川区)人,北宋著名思想家、政治家、文学家、改革家。

庆历二年(1042年),王安石进士及第。历任扬州签判、鄞县知县、舒州通判等职,政绩显著。熙宁二年(1069年),任参知政事,次年拜相,主持变法。因守旧派反对,熙宁七年(1074年)罢相。一年后,宋神宗再次起用,旋又罢相,退居江宁。元祐元年(1086年),保守派得势,新法皆废,郁然病逝于钟山,追赠太傅。绍圣元年(1094年),获谥“文”,故世称王文公。

王安石潜心研究经学,著书立说,被誉为“通儒”,创“荆公新学”,促进宋代疑经变古学风的形成。在哲学上,他用“五行说”阐述宇宙生成,丰富和发展了中国古代朴素唯物主义思想;其哲学命题“新故相除”,把中国古代辩证法推到一个新的高度。

在文学上,他具有突出成就。其散文简洁峻切,短小精悍,论点鲜明,逻辑严密,有很强的说服力,充分发挥了古文的实际功用,名列“唐宋八大家”;其诗“学杜得其瘦硬”,擅长于说理与修辞,晚年诗风含蓄深沉、深婉不迫,以丰神远韵的风格在北宋诗坛自成一家,世称“王荆公体”;其词写物咏怀吊古,意境空阔苍茫,形象淡远纯朴,营造出一个士大夫文人特有的情致世界。有《王临川集》《临川集拾遗》等存世。

诗句推荐