“吴侬但忆归”的意思及全诗出处和翻译赏析

“吴侬但忆归”出自宋朝诗人苏轼的《戏题巫山县用杜子美韵?此诗为黄庭坚作?》

“吴侬但忆归”的下一句是:直知难共语

"吴侬但忆归"平仄韵脚

拼音:wú nóng dàn yì guī

平仄:平平仄仄平

韵脚:(平韵) 上平五微  

* 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

戏题巫山县用杜子美韵?此诗为黄庭坚作?

苏轼 宋朝

巴俗深留客,吴侬但忆归。

直知难共语,不是故相违。

东县闻铜臭,江陵换夹衣。

丁宁巫峡雨,慎莫暗朝晖。

诗词解读

戏题巫山县用杜子美韵?此诗为黄庭坚作?翻译、赏析和诗意

诗词:《戏题巫山县用杜子美韵?此诗为黄庭坚作?》

朝代:宋代

作者:苏轼

巴俗深留客,

吴侬但忆归。

直知难共语,

不是故相违。

东县闻铜臭,

江陵换夹衣。

丁宁巫峡雨,

慎莫暗朝晖。

中文译文:

深深感受到巴地方的风俗,让我留连不舍;

吴侬软语只让我思念归乡。

我们明明心意相通,但直言直语却很难;

并不是有意要相互隔阂。

在东县,我闻到了铜器的气味;

在江陵,我换上了夹衣。

丁宁的巫峡之中下着雨,

请谨慎,不要掩盖了朝阳的光辉。

诗意和赏析:

这首诗是苏轼戏题黄庭坚的《巫山县》诗的续篇,形式上模仿了黄庭坚的风格。诗中描述了苏轼游历巴地方时的所见所感,并表达了对乡愁和归乡的思念之情。

首先,诗人深深感受到巴地方的风俗,让他留连不舍。这里的“巴俗”指的是蜀地的风俗习惯,巴地方的独特魅力让诗人无法割舍。接着,诗人提到吴侬软语,表示他只能依靠回忆来思念故乡。尽管心意相通,但直言直语却很难,这可能暗示了在异乡的沟通困境。

接下来,诗人描绘了他在旅途中的一些经历。他在东县闻到了铜器的气味,这可能是指当地的铜器产业或铜器的特色;而在江陵,他换上了夹衣,暗示他的旅行已经进入了江陵地区。丁宁的巫峡之中下着雨,这里的丁宁可能指的是丁宁县,而巫峡则指的是巫山县,暗示诗人已经来到了这个地方。最后,诗人告诫自己要谨慎,不要掩盖了朝阳的光辉,这可能是诗人对自己的提醒,不要因为外在的困难而失去对美好事物的感知和希望。

整首诗以描写诗人在巴地方旅行的见闻和感受为主线,抒发了对故乡的思念和对沟通困境的感叹。同时,通过描述旅途中的一些细节,展示了诗人细腻的观察力和对生活的热爱。整体上,这首诗以苏轼独特的写景手法和情感表达,展示了旅行的思考与体验,让读者感受到了诗人内心的情感起伏和对家园的眷恋之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

作者信息

苏轼 (共3459首诗)

苏黄,三苏,苏辛,宋四家,唐宋八大家

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙。汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家。

嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后,曾任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠”。

苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;其散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼亦善书,为“宋四家”之一;工于画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等传世。

诗句推荐